[da anagrammi italo-inglesi].
«... sdogana protection (corpettino),
arithmetic (tachimetri),
officers (sceriffo),
enormous (numeroso),
animals (malsani).
Quest'ultimo è un esempio di parola ciclica: mals/ani = ani/mals.
A desperation = pederastoni,
collegherei subito quest'altro: deprecation =
perdonateci; e quest'altro ancora:
puritanism = impuntarsi.
Il più fantasioso è un oggetto che in inglese è
aphrodisiac e in italiano è invece una
sparachiodi» (Da Lessico e nuvole di Bartezzaghi 23.06.2000 su Venerdì
di Repubblica e su
http://www.repubblica.it )
Un'alternativa è l'anagramma,
che gemella Bologna a
Bagnolo (GR) o Assuan (Egitto) a
Nassau, scegliete voi se la Nassau tedesca o
l'omonima capitale dello stato di Bahama (me li segnala ..., GR). (Sempre da
Lessico e nuvole di Bartezzaghi 14.07.00 su Venerdì di Repubblica e su
http://www.repubblica.it
)
A proposito di corrispondenza
di senso fra le due parole anagrammate, una nostra lettrice di Roma Maria Carla Zarro
sul nostro libro degli ospiti (il 17 settembre 2002) ci propone
anestesista = assenteista. Grazie